Autor Tema: Algunas Palabras que se usan en Mexico  (Leído 11205 veces)

destino

  • Hero Member
  • *****
  • Mensajes: 794
  • Karma: 11
  • Si no encuentras tu camino... Haztelo!
    • Ver Perfil
Algunas Palabras que se usan en Mexico
« en: Noviembre 29, 2008, 04:51:07 pm »
  A

    * A chingadazos: Someter con violencia

    * A huevo: A fuerza. Se cree que la razón para sustituir una palabra por otra es puramente nutricional: El huevo contiene vitaminas, colesterol, proteínas, carbohidratos y lípidos con los que aporta fuerza al organismo. Por otro lado, es bien sabroso gritar la frase en medio de un estadio cuando nuestro equipo anota un gol.

    * Agarrar la jarra: Ponerte una buena borrachera con tus cuates, y seguírtela durante unos cuantos días.

    * Agarrar la onda: Entender, capturar la escencia, entrar en conciencia o cualquier cosa que pretenda decir que se nos quitó lo pendejo./ Verbo que le fue negado de origen a políticos y milicos.

    * Aguantar vara: Lo contrario a rajarse, es decir, sostener la promesa. Lo que resulta de esto es generalmente una cruda biológica, ideológica o moral, depende del grado de fealdad de la cita a ciegas. Hay suicidios registrados por casos como el descrito.

    * Al pedo: Bien, bueno. Estar al pedo siempre va acompañado de una mujer al pedo y de una cerveza al pedo, mayormente en las comunidades latinoamericanas.

    * Albur: Palabra de importancia capital para los mexicanos. significa tener doble sentido, "Alburear" es la suerte lingüística en la que logras decirle a alguien algo con doble sentido sin que esta persona lo imagine venir. Anotate un punto si la persona es del sexo opuesto al tuyo, anotate dos si es extranjera/o, anotate tres si es atractiva/o y anotate cuatro si le tienes que explicar que la / lo albureaste. Ejemplos sumamente sencillos:

Dos estudiuantes que como parte de una asignación tienen que sacar copias de un libro:
- ¿me la sacas?
- ¿Te la saco?
-... las copias
(Valor: 4 puntos, se lo tubo que hacer notar)

Turista extranjera que desea conocer la ciudad a un Mexicano:
-¿Me la enseñas?
-¡Si quieres te la enseño todita!
(Valor: 3 puntos, suponiendo que es atractiva 6, si se lo tubo que explicar 10... Score perfecto)

Acordeón: Es perfectamente legal en la medida que el profesor no lo descubra
Acordeón: Es perfectamente legal en la medida que el profesor no lo descubra

    * Acordeón: En el ámbito escolar: es una pedazo de papel doblado en forma de acordeón para que así pueda ser escondido con facilidad y desplegado en el momento indicado (durante el examen) discretamente. Se debe destacar que por curiosa coincidencia en dicho papel hay notas pertinentes a la temática del examen; es perfectamente legal en la medida que el profesor no lo descubra.

    * Acostón: Encuentro furtivo entre dos personas (mujer-hombre, hombre-hombre, mujer-mujer, mujeres en bola u hombres en bola, al gusto del candidato) que deriva en sexo esa noche y olvido al otro día. Invariablemente, uno de los dos involucrados amanece crudo y con un remordimiento que se manifiesta con la cabeza baja y la mano derecha en la frente y el silencio absoluto. El otro no deja de sonreír y contar la hazaña a los peores enemigos del primero.

    * Achichincle: Persona que es perro o chalan de otro, la otra persona solo lo usa con fines de ayuda y abuso.

    * Amolar: Echar a perder o descomponer algo: "ya se amoló mi carro"

    * Amigui: palabra más usada por las niñas fresas y las locas para mencionar a su amiga. Nota: solo a las amigas si se dicen entre amigos entonces son putos.

    * ¡Ándale!: Debería significar "¡Corre!", "¡Ve!" o "¡Vamos!", pero lo cierto es que jamás usamos la expresión, eso déjaselo a Speedy Gonzales.

    * Apañón: Acto en el que una cierta autoridad descubre in fraganti a algún manoseador de leyes (o de muchachitas de menos de quince años) y, también fuera de la ley, se aprovecha de la situación para incrementar su riqueza personal.

  B

    * Baboso: Se puede entender viscoso, pero el significado primordial es el de "Tonto", "Idiota", en el sentido de "Retardado". Ejemplo: "Barney el dinosaurio es una soberana babosada"

    * Baje: Robo, asalto, despojo flagrante. Lo que sucede cuando uno deja su cerveza fría a la vista de todos en la fiesta y gira para platicar con la morena atractiva. Lo que sucede cuando uno deja a la morena atractiva a la vista de todos en la fiesta y gira para beber un poco de cerveza.

    * Banda: Conjunto de personas que tienen algo en común y se identifican entre ellos (tus amigos pues). || En el norte: Conjunto de personas que gusta de reunirse para pegar de alaridos y vapulear tambores, úsese en la expresión Música de Banda

    * Bañar: Lo mismo que en cualquier lado pero aqui se utiliza cuando alguien exagera en cierta acción o acto (especialmente si es una broma pesada) es como decir ¨te pasastes¨. Ejemplo: ¨Ahh te bañaste¨. Puede utilizarse como ¨Te bañaste¨ y como ¨Te la bañaste¨

    * Bocho: Volkswagen, Beetle... ese maldito auto que parece la mitad de un huevo pero que es altamente eficiente y duradero.

    * Botarga: Es el nombre con el que se conoce al disfraz de un personaje, siendo que dicho personaje casi siempre es la mascota de una clara compañía, emblema o entretenimiento en fiestas infantiles.

    * Bubis: Senos, tetas; del ingles Boobs. Es una forma más apreciada en el habla para evitar decir "Senos" o "Tetas", palabras que se consideran jocosamente apropiadas. Debido a que este termino fue popularizado a nivel nacional por un imbécil profesional llamado Adal Ramones sucede que si usas la palabra te das a entender pero puedes quedar como un idiota en el proceso. Se recomienda mejor "Pechos" o "Pecho" y que el contexto te acompañe

    * Buen pedo: Flatulencia de excelente hechura (olor, consistencia y permanencia).//Personaje de noble corazón, generoso y humano. Como lo anterior no existe, usamos el término para definir a aquel que no molesta a nadie y no arma líos, nomás se emborracha en una esquina y no vomita.
El objetivo de un soldado no es morir por su pais...., ¡¡sino k el otro bastardo lo haga por el suyo!!

destino

  • Hero Member
  • *****
  • Mensajes: 794
  • Karma: 11
  • Si no encuentras tu camino... Haztelo!
    • Ver Perfil
Re: Algunas Palabras que se usan en Mexico
« Respuesta #1 en: Noviembre 29, 2008, 04:54:41 pm »
  C

    *Cabr0n : El significado puede variar, desde una persona sobresaliente hasta una mala persona:

A) “Alex es un cabr0n ” es una persona muy exigente, que le gusta dar ordenes. B) “Alex platicó con este cabr0n ”, esto es que Alex conversó con una persona. C) “Está cabr0n” Para decir que algo está muy difícil D) Para decir que alguien es el mejor en su campo:

"Ese tipo es bien cabr0n para las computadores, lo sabe todo, así: todo; lo que le preguntes, de programación, webs, sistemas operativos..." Esto significa que el personaje en cuestión es un Friki y que muy probablemente carece de vida social y requiere salir.

también puede referirse con esta palabra a una persona no necesariamente sobresaliente o mala, solo por lo huevos de decirle "cabr0n!"

    * Cachorear: Acto en el que dos personas se besan y tocan sexualmente.

    * Caguama/Cagua: Cervezas en presentación de un litro que los veinteañeros consumen en las calles para después lanzar el vidrio por la ventana del auto.

    * Caliente: Estado metabólico en el que las hormonas son más fuertes que las neuronas. En lo único que se piensa es en tener sexo, por lo que nuestra gracia natural se desvanece y nos convertimos en mandriles en celo.

    * Carnal: Se utiliza como sinonimo de hermano, amigo.

que onda mi carnal(que pasa hermano)

    * Cascarita: Partido de fútbol callejero en el que los participantes pensamos que somos Ronaldo y los que observan piensan que somos unos pobres diablos.

    * Castrar: Dicese de la accion de molestar o "chingar" / "chingar la madre" a una o varias personas, ya sea fisica o psicologicamnete (normalmente se castra a alguien por su aspecto fisico asta el momento en que llora, cuando todos acen como que se conmueven, esto para evitar un duro castigo si estas en la escuela.

    * Chale: Expresion utilizada en varios sentidos, con la intención dar a entender el estado de ánimo en que nos encontremos:

Ejemplo "Fíjate que Alex choco su auto"

Simplemente decimos en tono de afliccion "CHALES". Otro ejemplo alguien que se siente superior a nosotros y nos quiere humillar con sus conocimientos unicamente argumentamos en tono esceptico "CHALES con este WE", realmente una palabra muy rica en sentidos.

Dicese también de las personas nacidas en China (Esto forma esta cayendo en desuso).

    * Chaqueta: vease jalar. Palabra utilizada cuando nos jalamos el miembro para liberarnos de toda la presion en nuestra mano o papel, si cuando terminas sientes remordimiento quiere decir que estas enfermo.

    * Chamaco: Véase Escuincle

    * Chamba: "Trabajo".

    * Chapopote: Brea, pez o alquitran. Palabra 100% mexicana de origen, del Náhuatl "Chapopotl" por que parecía Popo (:/). En algunos lugares de México se usa para rellenar baches en las calles ¡Visite México, es Hermoso! (Se agradece a la Secretaria de Turismo de México meter sus garras el patrocino de este artículo).

    * Chavala / Chabala: Este verbo se esta empezando a emplear mucho. Es algo así como metiche o chismoso: un persona que se mete en lo que no le importa, al igual que  y madre tiene muchos significados los mas comunes son:

aaa no mames (no chingues) (no inventes) la flor se chavaleo con los que pintearon la clase de ingles Esto quiere decir que una tal flor delato a unos que se habian escapado de la clase de inglés logicamente sin permiso

ala madre o a la verga que cahavla eres Esto puede ser o una que es alguien mui chismoso que se la pasa chismeando cosas o alguien que dice una cosa mala que realizo alguien

    * Cheve: Cerveza, jamás confundir con Cereza.

    * Chela: exactamente lo mismo que Cheve. // Fermento de cebada que tiene la cualidad de lograr que el enemigo se vea como amigo, que el jefe se vea como empleado, el feo como atractivo y las penas como motivo de júbilo. El exceso en su consumo provoca mal humor al día siguiente.

    * Chemo: Adicto a las drogras. Tambien dicese de aquel producto que "te hace volar".

    * Chescos: Bebida de sabor y gas carbonatado cuya única función en la vida es darle un saborcito dulzón a las cubas. Coca-Cola y Pepsi son los más conocidos, pero hay unas subespecies neoyeyé y hardcore que corren por el mundo como el Caballito, los Jarritos de tamarindo, el Boing de guayaba, los Barrilitos de uva o las clásicas Chaparritas de mandarina, y el cristal obscuro.

    * Chicano: Es el desendiente de mexicanos (puesto que ya no es mexicano) que vive en Estados Unidos. Se caracteriza por ser un mexicano que no habla bien español y nunca ha comido un Taco o Tortilla decente. Se luce como mexicano entre los estadounidenses y como estadounidense entre los mexicanos, por lo que es despreciado por mexicanos y estadounidenses.

    * Chido: Versión mexicana de "Cool". Nota: Nunca abuses de esta palabra. // Nadie sabe exactamente quién fue el sensible artista que dio vida a esta palabra, pero al parecer fue un vividor del bajo mundo. Quiere decir "bien", "agradable", "a gusto". Una chava que está chida y baila chido lo menos que hace es acercarse a nosotros, pues no podríamos jamás ser calificados como chidos.

    * Chicho: Se usa para referirse a personas que parecen tener senos en vez de pectorales es un "castre" muy comun en Mexico.

    * Chilango: Persona que vive en estados unidos. Y si naciste en otra parte de México y vives en el DF, ya te chingaste.

    * Chin: Diminutivo amable de Chingar (Verbo) o Chingada (Adjetivo). Su uso es relativamente más aceptable que el de sus formas completas

    * Chinga: Situación en que el sujeto es victima de la acción de "chingar" (Véase este Lexicógrafo)

    * Chingar: Verbo Transitivo: (1) Sinónimo de Porculizar o Tomar por culo || (2) Molestar. Chingar es el verbo más usado por los mexicanos, algunos usos incluyen:

A) Cuando algo sale mal: de la chingada; o aún peor... ¡¡¡Me lleva la chingada!!!. También puede variar según los tintes de la situación: ¡¡Ah qué la chingada!! (Algo sale mal repetidamente); ¡Chingada madre! (Desagradable sorpresa)

B) Para referirse a una cantidad estratosférica se dice: “un chingo”.

C) Uso unitario: para designar cualquier cosa conocida o desconocida.

Tómese: Mete el perro a su cama

Por: Mete esa chingadera a su chingada y de pasada que chinge a su madre

Debido al auge en uso que ha tomado este hermoso vocablo, nuestra Real Academia de la Lengua Mexicana, ha decidido aceptarlo formalmente. A continuación se muestran algunas formas correctas de su uso:

   1. Aburrimiento: Pos... ¡ah que la chingada!
   2. Admiración: ¡Ta'chingón!
   3. Advertencia: Síguele y te va a cargar la chingada.
   4. Amenaza: ¡Te voy chingar!
   5. Celos: ¿Con quién chingados estabas?
   6. Certeza: Ya nos chingaron.
   7. Compasión: ¡Que fea chinga le arrimaron!
   8. Chisme: ¿Supiste a quién se chingaron ayer?
   9. Despedida: Vámonos a la chingada.
  10. Enojo: ¡Que vaya y chingue a su madre!
  11. Fraude: Me chingaron.
  12. Frustración: ¡ah... Qué bien chingas!
  13. Hostilidad: ¿Y tú quién chingados eres?
  14. Ignorancia: Sepa la chingada.
  15. Incertidumbre: ¿Y no nos irán a chingar?
  16. Incompetencia: No sé que chingados hacer.
  17. Inconformidad: ¡Son chingaderas!
  18. Incredulidad: Ah chinga, chinga, chinga...
  19. Mal: De la chingada.
  20. Petición: ¡Vete a la chingada de aquí!
  21. Prepotencia: ¡Soy el más chingón!
  22. Terminal: Esto ya chingó a su madre.
  23. Triunfalismo: ¡Ya chingué!

Cuerno de Chivo (Fijate en el cargador)
Cuerno de Chivo (Fijate en el cargador)

    * Chingazo: Lo mismo que Madrazo (Véase la presente obra). Es la forma antisonante de decir "Golpe". Ejemplo: "Me di un chingazo jugando a ser skater"; nótese la forma del superlativo: "Me di un chingadazo jugando a ser skater" y como para ponerse a llorar: "Me di un santo chingadazo jugando a ser skater"

    * Chingo: Harto, mucho, en exceso./ Muletilla de cualquier ebrio con la que suele acercarse a sus amigos ("carnaaal, te quiero un chingoooo"), a su jefe ("..'fecito, en serio que yo asted lo respeto un chingo") o a la novia al llegar pedo a su casa ("mmmmmvida, te juro que te extrañé un chingo... por eso me ch'pé un's cubitaaas").

    * Chingón(a): Una persona es muy buena en alguna especialidad, similar a un posible significado de  //Llámasele así al que suele hacer las cosas bien o al comodino que espera a que otros lo hagan. El Ejército aliado fue un chingón en la Segunda Guerra Mundial por vencer al contingente alemán, pero fueron más chingones los gringos que llegaron nomás a la repartición.

    * Chingaquedito Aquel que insiste y molesta con lo mismo, hasta que uno lo manda a chingar a su madre.

    * Cholo: Pandillero de mala muerte. Véase Cholo

    * Chulo: En México es bello, bonito. Generalmente se usa sólo en femenino: "Chula", para referirse a una mujer linda o atractiva, es mucho más común que oír "chulo", para referirse a un puto metrosexual hombre bonito.

    * Chupar: Puede tener una gran variedad de significados, depende dónde, cuándo y con quién, pero el principal es el de ingerir bebidas embriagantes.

    * Codo: Tacaño, concretamente que no te presta dinero.

    * Compa palabra con la que te refieres a uno de tus mejores amigos o cualquier persona que te agrade. No se sabe si es diminutivo de la palabra compañero o compadre. Ejemplo: ¨El Julio es mi compa¨

    * Cuates: Compañero de la escuela, del trabajo o de tu cuadra con el cual nada más te la pasas echando desmadre.

    * Cuerno de Chivo: Es un sobre nombre para el AK 47 alías Kalachnikov. El nombre viene por la forma del cargador... no preguntes por que tenemos un sobre nombre para un arma.

    * Culero: Término aplicado a aquel personaje de acciones mal intencionadas, que suele hacer mierda consciente e o inconscientemente al prójimo. El que te baja la novia es un culero, pero lo es más el amigo que se burla de ti en las reuniones.

    * Culo: Exactamente lo mismo que en España, el resto de Latinoamérica y todas las canciones de Reggaeton; sin embargo debe recordarse hasta el cansancio a los españoles que en México es mucho más ofensivo que en España.

    * Culon: Miedoso, el que no quiere hacer algo. Véase también Mamón

  D

    * Dar cuello: Terminar. Cortar alguna relación ya sea de trabajo, afectiva, personal, etc.

    * Deslechado: vease ñetas. (entiendase como pajeado o apendejado por la paja)

    * Desmadre: Diversión desmesurada, desorden. Tiene múltiples significados dependiendo de cómo sea usado, por ejemplo: “Alex es un desmadre” se refiere a que Alex comúnmente se la vive en la fiesta. “Alex, tu cuarto es un desmadre” se refiere a que Alex no ha aseado su habitación en mucho tiempo. “Alex me invitó a un desmadre” se refiere a que me invitó a una fiesta o reunión. “Alex lo dijo por puro desmadre” se refiere a que lo dicho por Alex fue una broma.


    * Dinosaurio: Pol. Aquél político que parece apegarse más al ejercicio del poder que al lapso natural de un vida: "Castro es todo un señoron dinosaurio"

E

    * Escuincle: Forma despectiva, o simplemente por costumbre, de llamar a un niño.

EJ: jodido niño me robo el dinero: Pinche escuincle me chingó la lana. EJ: Manda al niño a por los refrescos: Manda al escuincle por los chescos. EJ: Jodido niño : Pinche escuincle pendejo.
F

    * Fresa: Insufrible ser humano que es hijo de padres ricos y solamente se dedica a vestir ropa cara, lucir aparatos caros, conducir (a toda velocidad) autos caros y sentirse superior a todos los demás (es decir nosotros, las ratas). Sólo respeta a quienes le superan en dinero y atractivo (ambas, no nada más una). Para mayores referentes véase: Fresa

    * Fregar: Similar a Chingar: Cuando algo sale mal: Ya te fregaste, cuando alguien molesta: Como friegas; usese como una forma más aceptable de "Chingar" (O sea que tal vez puedes decirla en presencia de mujeres sin quedar como un imbecil). Es verbo transitivo y a veces, cuando se marca el sujeto, puede significar que dicha cosa no sirve o se descompuso: "Se te fregó tu computadora", "Alex quería imitar Tony Hawk y se fregó el codo"

  G
Ejemplo de un paisaje altamente Garigoleado
Ejemplo de un paisaje altamente Garigoleado

    * Gabacho: Estadounidenses o al mismo Estados Unidos. Ejemplo de ambos usos:

A) El cuñado de este tipo es gabacho

B) ¿Vas a ir al Gabacho de compras?

C) Pura mercancía gabacha, es un pregón de los vendedores de ropa de los mercados populares (tianguis) para dar categoría a las prendas que venden.
El profe Armando Hoyos recomienda este diccionario
El profe Armando Hoyos recomienda este diccionario

    * Gacho: Desagradable, feo, malo. "Que situación tan gacha": Algo así como que rompiste con tu novia, su padre es tu jefe laboral y mañana es lunes.

    * Gachupin / Gachupino: Español (es decir que vive en España).

    * Gandalla: Es el típico  que se quiere pasar de listo, y al final todos se lo chingan por ojete.

    * Garigoleado: Adj. Algo lleno de patrones irregulares (remolinos, tiras en formas circulares) y muy colorido como podría ser un traje típico. Ejemplo: "Tomate unas cucharaditas de esa agua y vas a ver todo el aire garigoleado"

También es la forma en que uno ve cuando se echa un churro.

    * Gringo: Estadounidense, única y exclusivamente.

    * Guácala: Designa Asco, más concretamente para referirse a un alimento. Ejemplo:

-¿Que hay de comer?
-¡Kalash - Kalash!
-¡Guácala!... ¡¿Pero qué chingados es eso?!
-¡Es Kalash - Kalash!... y hay jugo de cangrejo para acompañar

    * Guajolote: pavo. si el mismo que se usa para navidad y para el dia de accion de gracias, el guajolote o pavo es de origen mexicano.

    * Guajiro: Idoneo, perfecto, y por lo tanto, utópico, imposible. Ejemplo: "En diez años seremos un país de primer mundo... sueño guajiro (Clásico sueño guajiro)"

    * Guacarear: Vomitar, específicamente después de haberse "Puesto una Peda" (Ver: "Ponerse una Peda"). Para dirigir el verbo al sujeto se dice "Se Guacarea", lo que no significa que la persona en cuestión se este transmutando en vomito (Pero se entiende...).

    * Güero: Rubio. No necesariamente se refiere a los extranjeros, entre los mismos mexicanos se pueden dar los "Güeros" y "Güeritos", aunque las "Güeritas lindas" son más comunes entre las suecas.

    * Güeva: Estar aplatanado y no tener ganas de hacer nada. También escrito como "Weba", ambas deribadas de la palabra orginal "Hueva"

    * Güey: camarada, amigo, persona, en general no muy inteligente, Ejemplo: TODOS

    * Güila: del verbo "afloja facilito", es aquella persona cuyas abilidades linguisticas y kamasutricas estan muy desarrolladas, sabe agarrar llegar al corazon de los hombres (la verdad solo a la cama) y es olvidada a los 5 minutos. Conocidas tambien como sopa de vaso (esta lista rapido bien caliente y aguada), Pizza a domicilio (se entrega en 30 minutos o es gratis), o la basurita (solo se tira pa' que la recojan).

  H

    * Helodia: frio, helado. ejem.: "esta cheve esta bien helodia".

    * Hueso: Política: Es el trabajo, puesto o sueldo que un grupo o un político le da a otro polítco menor por cualquier razón: acallar a un critico, agradecer un favor político o el apoyo previo en campaña, por que se trata de un familiar, etc. Véase tres aspectos distintos de la misma cosa:

A) Ibañez apoyó al candidato que ganó y este lo colocó como secretario de relaciones exteriores (En respuesta a un favor)

B) A Ibañez lo nombraron secretario general de Agricultura, antes era supervisor de informatica... y eso que es graduado en medicina (Por que tiene conexiones)

C) Ibañez ya tiene Hueso; lo ascendieron a un cargo recien creado: Secretario general de la supervisión de calidad de los mosaicos del piso (entiendase que el cargo se creo ex profeso para el sujeto en cuestión)

Conclusión: Ibañez es un imbecil irrefutable

    * A Huevo: Afirmativo que no deja lugar a dudas a cerca de que algo se hara: ¡A huevo! = Por supuesto que si, No era para más.

    * Huevos: Cojones, testículos. "Lamehuevos": el que se rebaja para obtener favores

Vieja buena, o sueño guajiro
Vieja buena, o sueño guajiro

    * Huevon: Quien se dedica a la practica de la "Hueva" y aplica a toda hora el "Dolce far niente", o sea, la Flojera y el hacer nada. También escrito como "Webon" o "Güevon"

  J

    * Jalar: Sinónimo de masturbación. "Me la voy a jalar". También se refiere al verbo ir. Ejemplo: "Va a haber Peda, ¿Jalas? (el sujeto pregunta si se anima a ir... en todo caso terminará yendo)

    * Jarocho: Que proviene del estado de Veracruz.

    * Jarra: Usado para referirse a una persona que anda hasta su madre.

Ejemplo: David anda bien jarra (se refiere a que David està pedisimo y que a duras penas puede levantarse)

    * Jefa: progenitora o sea tu madre

    * Jefe: pues obvio que como arriba jefa es mamá pues jefe es tu padre

    * Jeta: Cara, Rostro

    * Jetear: Verbo: Dormirse. Es transitivo: Yo me jeteo, Tu te jeteas, Él se jetea, Nostros nos Jeteamos... en comparación a Ya se jeteo, Me voy a jetear...

    * Jodido: Arruinado. “Alex esta jodido del pie”, se refiere a que Alex tiene el pie lastimado. ”Alex esta bien jodido”, se refiere a que Alex pasa por una crisis económica. “La lira de Alex esta jodida”, se refiere a que su guitarra esta descompuesta.
    * Juarocho: Llamese al inmigrante Veracruzano que radica en Ciudad Juarez, Chihuahua. Derivado de la mescla de las palabras Juarez y Jarocho.
« última modificación: Noviembre 29, 2008, 05:01:19 pm por destino »
El objetivo de un soldado no es morir por su pais...., ¡¡sino k el otro bastardo lo haga por el suyo!!

destino

  • Hero Member
  • *****
  • Mensajes: 794
  • Karma: 11
  • Si no encuentras tu camino... Haztelo!
    • Ver Perfil
Re: Algunas Palabras que se usan en Mexico
« Respuesta #2 en: Noviembre 29, 2008, 04:56:22 pm »
 L

    * Licenciado: Por asimilación "Licenciado" se toma como sinónimo de "abogado". Se tiende a usar más "Licenciado" que "Abogado", luego, lógicamente, licenciado viene a significar "Rata".

    * Lira: Nombre nacoloquial de guitarra ya sea electrica o acustica.

    * Lonche: Almuerzo, la comida que se toma en el receso escolar o el descanso laboral. Deformado Perfeccionado directamente del gringo "Lunch". Dicha comida generlamente consiste en una Torta (véase en este diccionario), lo que explica el por que de nuestra proliferación de gorditos.

M

    * Madre: Progenitora. En México, además se utiliza de muchas maneras. Cuando algo nos parece muy bueno, decimos: ¡Está a toda madre! o ¡no tiene madre! Si alguien abusa de nuestra confianza decimos:¡Qué poca madre! Se aplica para elogiar una acción: ¡Te quedó poca madre! Cuando hay mucha gente se dice: ¡Está hasta la madre! Cuando tenemos mucho trabajo: ¡tengo tantas madres que hacer! Para decir que ya estamos hartos se aplica: ¡Estoy hasta la madre! Cuando se le propina una golpiza a alguien, se dice: ¡Le dieron una madriza! o se puede decir: ¡Le pusieron una madrina! Al quejarnos del trabajo arduo, se expresa: ¡Ando bien madreado! Cuando te sirven muy poca comida o tu sueldo es muy bajo: ¡Esto es una madre! Para referirnos a un objeto con desprecio o simplemente no recordamos su nombre:¡Esa madre! Cuando algo huele mal: ¡Huele a madres! Si al alguien nos recuerda que algo se nos olvidó, se dice: ¡En la madre! Al observar un choque o un accidente decimos:¡¡¡Madres!!!

También puede emplearse como sinónimo de las siguientes nociones:

   1. Accidente: ¡Se dió en la madre!
   2. Acción: ¡Vamos hacer esa madre!
   3. Alquimista: ¡Lo que toca le da en la madre!
   4. Ánimos: ¡Ándale con esa madre!
   5. Conformismo: ¡Sigues chingando con esa madre!
   6. Cosa: Esa madre
   7. Despectivo: ¡No se quién madres se cree que es!
   8. Despedida: ¡Vete a chingar a tu madre!
   9. Efecto visual: ¡No veo ni madres!
  10. Escepticismo: ¡No te creo ni madres!
  11. Especulación: ¿Qué es esa madre?
  12. Incertidumbre: ¿Qué tendrá esta madre?
      Tras la Madriza al sujeto que ha recibido varios "Madrazos" se le denomina "Madreado"
      Tras la Madriza al sujeto que ha recibido varios "Madrazos" se le denomina "Madreado"
  13. Juramento: Por mi madre
  14. Mecánica: ¿Cómo funciona esta madre?
  15. Negación: ¡Pura Madre! (En sentido de incredulidad)
  16. Negación rotunda: ¡Ni madres!
  17. Perdida: Ya valio madres
  18. Reclamo: ¡No tienes madre!
  19. Reparación: ¡Ya quedó jalando esta madre!
  20. Satisfacción sexual: ¡Esa chava no tiene madre!
  21. Sentido del gusto: ¡Esto sabe a madres!
  22. Sentido del olfato: ¡Esto huele a madres!
  23. Sorpresa: ¡¡¡Madres!!
  24. Superlativo (Cuando algo es positivo): ¡A todísima madre!
  25. Valor dietético: ¡Trágate ya esa madre!
  26. Velocidad: ¡Va hecho la madre!
  27. Venganza: ¡Vamos a darle en la madre!

    * Madrazo: Resultado de aplicar la palabra "Madre" a un golpazo, similar mexicano a la palabra ostia pero considerablemente ofensivo. Ejemplo: "Me di un puto madrazo contra el suelo... y ni las manos meti". Nota para no olvidar: Existe un político que se llama así (Sin comentarios)

    * Madreado: Adj. Se usa para designar a la persona que ha sido madreada.

    * Madrear: Verb. Es la acción de propinar una Madriza a alguien (¡Joder sigue leyendo si quieres darle para darle sentido!)

    * Madriza: Sust. Es la situación o acción de madrear. Para no ofender a los presentes se puede cambiar por la palabra "Madrina" y se entiende perfectamente. Por asimilación también puede ser la persona que no sale bien librada de una situación. Ejemplos:

A) "La madriza que le pegaron al PP en las elecciones pasadas; perdieron los bueyes" (No salieron bien librados)

B) "Un Emo en un reunion de Jebis se gana una madriza segura" (Acción de Madrear)

    * Mamada: Acción del verbo "chupar" (Ya sabes, puedes chupar una cerveza u otra cosa). En México se usa para otra serie de acciones:

   1. Engaño: Me hizo una mamada
   2. Mentira: Eso es una mamada
   3. Algo Espectacular: Es la mamada!
   4. Ser muy mamón: Te la mamas o Te mamaste!
   5. Molestia: Deja de mamar!
   6. Ser muy "cool" (creer que lo eres): Soy la mamada!
   7. Algo injusto: Esas son mamadas (usado generalmente luego de relatar una anecdota)
   8. Que hizo algo muy malo: Me la mamè
   9. Que hizo algo muy bueno: Me mamè (que original, ¿no?)
  10. Sorpresa: No mames!
  11. Ser lame bolas con alguien o admirarlo hasta el punto de, literalmente, chuparle la polla: Mamalo!

    * Mamado: Adj. Aquella persona que se puede calificar como "Mamey", todo sujeto que tiene musculos brotando hasta de los musculos. Para mayor información ver este Artículo (Cuyo nombre no es un mexicanismo)

    * Mamey: Antes decíamos que era una fruta, ahora es un  que va al gimnasio, se pasa horas ahí adentro y tiene una físico de miedo, aunque a veces resulten puñales.

    * Mamón: Adjetivo para designar a algo ridiculo ya sea por ser extremadamente simplón (es decir imbecil) o extremadamente rebuscado (Como la conversación de un intelectualoide insoportable). También puede tratarse de una persona de muy poca consideración, como con la palabra "". Véase:

A) ¿Por que la gallina cruzo la calle?... para llegar al otro lado (Chiste mamón, el imbecil que lo dijo probablemente lo invento mientras los decía)

B) Léase el siguiente ejemplo:

A través de los deslumbrantes ensayos sicoanalílicos de Jakowsky sabemos por la critica destructiva que en un plano metafísico
la metáfora cáustica es en realidad una verdadera ciencia por derecho propio que nace de y explica la relación concomítenme entre
el anarquismo surrealista y la esencia intrínseca del dadaísmo Markoviano. Ejemplo clásico de Emerson: “Conociendo su estado
cataléptico ¿La bombilla se enciende o es la energía artificial que la atraviesa”

No tenemos la más mínima idea de lo que dice ahí, pero sabemos que el tipo que lo escribió (o el que dice algo así en un conversación casual) es claramente Mamonsícimo

C) "Que mamón eres" (Para referirse a una persona desconsiderada)

    * Manchado: Adjetivo, significa que la situación o sujeto en cuestión se ha excedido para mal o en la practica de un mal. Ej: "Que manchado, hasta lo Emos tienen derechos"

    * Mano: Se refiere a cualquier persona; actualmente es más común en su forma de "Manito"

    * Mecate:lazo, cuerda. (principalmente elaborada de hixtle)

    * Meco: Vease lefa.

    * Mentada: Ofensa, Accion y efecto de mandar a chingar a su madre a alguien, ejemplo: "Eso si que es una buena mentada de madre". Como verbo es "Mentar", así tenemos: "Tu mentas / Mientas (Corrupción más o menos aceptable)", "el Menta / Mienta", " Nstros. Mentamos", "Uds. / Ellos Mientan (en el pasado puede ser "Uds. / Ellos Mentaron")". Ejemplo: "Te mentaron toditita la madre"

    Aunque en primera persona lo correcto debería ser "Yo mento", es más común oír "Yo miento" pero sólo cuando estas usando la palabra con ese sentido (y que se pueda distinguir de "Mentir"), ejemplo: "Yo te miento toda la madre"; también esta la otra forma si el tiempo de conjugación lo permite: "(Yo) Le Mente la madre".

    * Metiche: Entrometido, el o la idiota que se entromete en tus asuntos. Ejemplo: "Tienes un malentendido con tu novia, lo estas arreglando todo cuando llega la metiche de su amiga y le da consejos"

    * Merolicos: Cachivaches, antigüedades, curiosidades u objetos sin razón de ser; por asimilación uede ser rarezas, basuras, porquerias y vejestorios; Todo lo que que puede vender un ropavejero. Ejemplo: "Muchas casas tienen un cuarto donde depositar sus Merolicos"

N

    * Naco: Caballero, Dama, Joven o Señorita que se distingue y sobresale de entre los demás por su mal gusto, falta de modales o excesivamente obscena incultura. Véase: Naco.

    * Neta, la: Verdadero. “Alex es la neta”, se refiere al carácter amigable y agradable de Alex. “El TRI siempre dice la neta”, se refiere a que El TRI siempre dice la verdad, aunque este ejemplo sea una de las frases más cliches en todo México. Evitese a toda costa la expresión "La neta del planeta" para no quedar como un imbécil en publico, o peor aun "Neta Neta camioneta.

Ñ

    * Ñero: Dícese de la persona que vive en el barrio. Sinónimo de compañero.

    * Ñetas: Dicese de la persona desganada o apendejada [vease pendejo por hacerse muchas chaquetas (pajas)]. Un ejemplo de su uso: “ te ves bien ñetas”.

O

    * Ojete: imbécil, tonto, que se hace el tonto o queda mal con todo mundo. En un sentido general: Despreciable

    * Oso: Hacer el ridículo, la expresión es "Hacer el oso" o "Hice el oso". Es cuetionable que se te enseñe esta expresión ya que generalmente se asocia con el vocabulario de los "Fresas", sin embargo a veces es aceptable su uso. Ejemplo: "Ni sabes el oso que me avente: me caí en la cafeteria y estaba lleno de gente"

    * Orale: Palabra que los extranjeros creen que los mexicanos usan para demostrar asombro... en realidad es más común que digamos "¡A chingao...!" o "¡Hijo de puu...!"

P

    * Padre: Aparte de progenitor puede significar Agradable cuando se usa la expresión "¡Que padre!". Ejemplo: "¡Vamos al circo, que padre!" (infantil); "Puede que te tires a esa vieja... ¡Padre buey!" (No tan infantil).

    * Pacheco: Termino mexicano para "Yonki".

    * Paisa: Persona naca, estupida y pendeja ejemplo:

que paisa estas!! significa que pendejo estas

    * Palomazo: En el mundo musical “echarse el palomazo” se refiere a subir al escenario, sin que esto esté planeado, y echarse una canción.

    * Palomilla: Pandilla o grupo de ociosos que sirven para hacer desmadre

    * Pedo: Esta es una de las palabras más ricas en cuanto a contenido. Puede tener diversos significados:

   1. “Se echó un pedo”, se refiere a que se liberó una flatulencia.
   2. “Alex esta bien pedo”, se refiere a que Alex bebió licores en exceso.
   3. “No hay pedo” es "no hay ningún problema".
   4. “¿Qué pedo?”, se refiere la pregunta "¿qué pasa?",
   5. “Que mal pedo”, sinónimo a la expresión “qué lástima”.
   6. “Hay que estar al pedo”, se refiere a que hay que estar atentos.
   7. “Alex trae un pedo”, se refiere a que Alex tiene un problema o asunto entre manos.
   8. “Alex la armó de pedo”, se refiere a que provocó un encuentro violento.
   9. “Alex está en su pedo”, se refiere a que vive pensando en su mundo.
  10. “Tu hermana ya no me tira ni un pedo”, se refiere a que ya no le hace caso.
  11. “Ni pedo”, sinonimo de "Ni modo" o "Ya ni que"

    * Peinar: exactamente lo mismo que en cualquier lado pero en el norte de México se usa para decir que se acuso de algo malo a una persona y en efecto es verdad. Ejemplos:

A) Nahh, ese wey peino de que rompi el vidrio traducción: "neeh me acuso de que yo rompi el vidrio"

B) ¡No peines Edgar,no peines! es decir: "¡no me acuses Edgar!"

    * Pendejo: Las más "amistosa" de las palabras ofensivas: Idiota, Imbecil, retardado... úsese bajo su propio riesgo.

    * Pinche: Sinonimo de fregar, similar a jodido pero siempre como adjetivo: "En que jodida situación me meti" = "En que pinche situación me meti". Pese a ser suave o más amable que "Chingar" o "Joder" no es exactamente una palabra que quieres decir frente a tu madre o con un publico sensible. Advertencia: esta palabra jamás se dice sola, siempre se tiene que decir antes de un sustantivo, adjetivo etc.

A): ¡¡Pinche pendejo idiota!!

    * Pinchi: Adjetivo que marca algo como despectivo, de baja calidad.

    * Piñata: olla de barro adornada con papeles de colores, cuya forma final puede ser por ejemplo un burrit, en su interior se llena de dulces, cuyo proposito de la piñata es colgarla para que el mas afortunado pueda quebrarla y hacer brotar los dulces de su interior, todo esto con los ojos vendados solo de la persona que rompe la piñata.

    * Pluma: Sinonimo de pedo, gas, flatulencia.

    * Pocho: Similar al "Chicano", hasta los mismos mexicanos confunden uno con otro. El Pocho es el mexicano (o ex-mexicano) que se caracteriza tanto por su incultura que es exportado a Estados Unidos. No habla bien el español, por lo que es el origen de esa desgracia conocida como Spanglish.

    * Poner de Pechito: La expresión es "Te pones de Pechito" o se "Pone de pechito", es cuando alguien (consciente o inconscientemente) se ofrece para que le pase algo poco agradable o permite que esto suceda fácilmente. Ejemplo común: "¿Como no estafar a los turistas gringos, si hasta se ponen de pechito?"

    * Poner Dedo: Acusar a alguien, hace referencia a la acción de señalar con el dedo. Es el peor crimen entre niños de primaria y políticos (Tú te imaginaras la relación).

    * Ponerse una Peda: Por una de las acepciones de "Pedo" se puede deducir lo que es: "Beber en exceso hasta asegurar la resaca al día siguiente". Casi siempre la acción recae en uno mismo ("Ponerse una peda", a uno mismo), "Ponerle una peda" a alguien podría no ser legal y tal vez hasta criminal.

    * Puñal: "Marica", "afeminado"; sus sinónimos son "Puñalón" y "Puñetero"

    * Puñetas:sinonimo de pendejo  Q

    * Quéhubole: Quiso decir "¿Qué hubo?"... sin comentarios, sólo digamos que también puede aparecer como "¿Quíhubole?" o "¿Quíhubo?". Se entiende como "¿Qué paso?", "¿Como estas?", "¿Que hay de nuevo?" y por asimilación se entiende como "¡Hola!" o un saludo informal.

R

    * Rifaron: Tiene dos signidficados: 1. Verb. Algo se hizo bien (generalmente a costas de un pobre imbécil) (Se la fifa) 2. Sust. Sinonimo de concurso en el cual el ganador sea elegido al azar, como la loteria (Una rifa):

A) el Alex se la Rifa jugando futbol (Alex juega futbol muy bien)

B) Me gane una computadora en la Rifa

    * Rola: Exactamente lo mismo que canción.

S

    * Sacatón: Adj. "Cobarde", el que rehuye de la situación, y por asimilación, "pusilánime".
    * Sacatear: Acción de rehuir de algo, "Sacarle la vuelta". Es la Verbalización de "Sacatón". Se puede conjugar como verbo intransitivo: "Yo sacateo", "Tu sacateas", "El sacatea", etc. aunque esto es poco común entre mexicanos y suena algo antinatural, ya que como el verbo indica que se evita una situación lo más común es conjugarlo como transitivo: "Yo le sacateé", "Tu le sacateaste", "Él le sacateo", "Nosotros le sacateamos" y "Ustedes (y Ellos) le sacatearon" Ejemplo:

A) "¿Por que no invitaste a salir a esa chava? ¿Le sacateaste por el  de su hermano?"

B) ¡No le saques!: no más por que mide 1.90 y esta bien mamado no se va a burlar de tí ("Amigo" "aconsejándote")

C) ¿Le vas a sacar culón? (El gorila brabucón del ejemplo B) apoyando el "consejo" de tu "amigo")

    * Safo: Se usa para liberarse de una responsabilidad que se ve venir, proviene de "Safarse" de una situación. Situación de Ejemplo:

Tú y dos amigos están encargados de cuidar a un bebe cuando se percatan del fétido olor que inunda y sazona el ambiente, cuando tus
dos amigos exclaman al unisono:
-"¡Safo cambiar el pañal!"

Tras dicha situación, por imbécil, estas obligado moralmente llevar a cabo la penosa faena.

    * San Judas: Es el santo del trabajo.
    * Sobres: darle aceptación a algo con mucha emoción

Ejemplo:

-Vamos a robar la tienda de la esquina

-¡Sobres güey, vamos!

    * Sale: Correspondiente de la expresión española “vale”. 1 expresión usada para denotar que esta entendido.- "sale, ya entendí”, 2 o para despedida.-“sale nos vemos”.

T
Torta vs. Torta: En México ten mucho cuidado con lo que ordenas para comer
Torta vs. Torta: En México ten mucho cuidado con lo que ordenas para comer

    * Taco: tortilla enrollada de maiz que en su interior contiene tragazon (comida)

    * Tarugada: hacer una estupides, una tonteria

A) no seas tarugo (no seas tonto)

B) deja de hacer tarugadas  (deja de hacer tonterías imbécil)

    * Teporocho: Ebrio, también se dice "Pedo" o "Esta pedo". se puede usar como un adjetivo permanente, así que podría ser más como "Alcohólico" que como "Ebrio", ejemplo: "'Teporocho: un Yonki adicto solamente al alcohol"

    * Torta: A diferencia de otros países hispanohablantes, en México torta no signifia pastel, tarta o bizcocho, sino que hace referencia a una especie de sandwich con esteroides: un bolillo (pan similar a un Baguette francés pero más corto y rechoncho), lleno con carne, una rebanada de aguacate y lo que se te ocurra (comestible).

    * Tocada: Nombre con el cual se refiere a un concierto o presentación.

    * Toquín: Lo mismo que "Tocada" pero en menor escala y frente a un publico reducido. Marcaría la diferencia entre "Presentación" y "Concierto", así mismo, por ser a menor escala, seria el caso de una presentación en un Hard Rock Cafe o la presentación de una banda independiente.

    * Tranzar: Estafar. Al sujeto que lo hace se le designa como "Tranza", y algunos lo llevan al grado de arte. El dicho popular reza: "El que no tranza no avanza".

    * Tronar: reprobar, o como dirían los españoletes suspender un exámen.

V

    * Valiendo: Expresión para indicar que una situación, objeto o persona ya no es posible de salvar: "¡Valiendo madre!... el mecanico dice que el auto ya se frego", "¡Ya vali madre!, no estudie eso". La expresión puede complementarse con "Madre": "Valiendo Madre(s)" o "Vale madre(s)"

    * Vato: sinonimo de mano mas usado por los cholos del norte de México

    * Vieja: Novia o nombre de "Cariño" para la esposa (en referencia a los años de matrimonio). También puede usarse para referirse genericamente a cualquier mujer, entiéndase: Las viejas o el Viejerio como las Mujeres (en sentido general). No hay restriciones al usarla entre hombres (se habla de "La vieja de él", "La vieja de aquel"), Es necesario aclimatar a la novia antes de usar este apelativo con ella, en presencia de una mujer usas la palabra bajo tu propio riesgo.

    * Verga: Dicho simple y llanamente: Pene. La expresiones comúnes son:

    * a) "¡Vete a la verga!" ("¡Dejame en paz!, ¡No molestes!")
    * b) "¡Callate a la verga!" (Aunque técnicamente significa "Calla tu pene", se usa para dar a entender que el hablante desea que la otra persona detenga sus insufribles idioteces en forma de comentarios)
    * c) "¡Ni Verga (s)!" (Lo mismo que "¡Ni madres!", niega rotundamente una situación adversa) (Nota: Ver enlaces externos)
    * d) "A la verga!" Se usa para referirse a algo increible o cuando te asustas. Ejemplo:
    * e) "Que vergas!" comunmente se utiliza para decir algo con un sentimiento de rabia y furia por ejemplo una maestra va a empezar a dejar tarea y el dialogo comun de un chico de secundaria es el siguiente:

W

    * Weba: Véase Güeva
    * Wey: Véase Güey

Z

    * Zacate: Cesped, del náhuatl "Zacatl". Ejemplo: "Ese Yonki esta tan fregado que capaz y se fuma el zacate"

    * Zopilote: ave de rapiña. También se utiliza para hacer referencia al miembro sexual masculino...o como dirían los españoleste polla

El objetivo de un soldado no es morir por su pais...., ¡¡sino k el otro bastardo lo haga por el suyo!!

Beren Inglorion,

  • Alianza Comercial
  • Hero Member
  • *
  • Mensajes: 821
  • Karma: -8
    • Ver Perfil
Re: Algunas Palabras que se usan en Mexico
« Respuesta #3 en: Noviembre 29, 2008, 08:34:49 pm »
Jajaja hechandole una mirada asi a la rapida vi 4 palabras que se usan en ambos paises (Chile y Mexico) pero sus significados  son diferentes:

Chela: Cerveza.

Cholo: Expresivo de peruano.

Chulo: Persona bien arreglada. Tambien se refiere al homosexual.

Licenciado: egresado.

"... En momentos en que la Patria peligra el hombre recurre a Dios y al Soldado... Cuando el peligro pasa Dios es olvidado y el Soldado despreciado... "

Léptines

  • Hero Member
  • *****
  • Mensajes: 829
  • Karma: 29
  • id.21
    • Ver Perfil
Re: Algunas Palabras que se usan en Mexico
« Respuesta #4 en: Diciembre 07, 2008, 01:46:57 pm »
Muchas gracias destino! Por fin voy a poder entender de qué  va Tirano Banderas!!   ;) ;D

destino

  • Hero Member
  • *****
  • Mensajes: 794
  • Karma: 11
  • Si no encuentras tu camino... Haztelo!
    • Ver Perfil
Re: Algunas Palabras que se usan en Mexico
« Respuesta #5 en: Enero 02, 2009, 10:37:09 pm »

Chela: Cerveza.




mmm en realidad chela es lo mismo por aca, solo que le pusieron los efectos de consumirla jajaja xD
El objetivo de un soldado no es morir por su pais...., ¡¡sino k el otro bastardo lo haga por el suyo!!

LOMAX

  • Flota inglesa
  • Hero Member
  • *
  • Mensajes: 3.236
  • Karma: 56
  • id. 11 Escuadra: Jalvajo y la Espingarda
    • Ver Perfil
Re: Algunas Palabras que se usan en Mexico
« Respuesta #6 en: Enero 03, 2009, 11:33:05 am »
Ñoño de los Simpsons? ...MUY BUENO CARNAL!!! EN VELMAD SOMOS TODOS VATOS LOCOS!!!  ;) :o ;D
id. 11